《吕氏春秋-孟夏纪》孟夏原文是什么?怎么翻译?-趣历史网

时间: 浏览:加载中...

  中国传统文化源远流长,博大精深!今天趣历史小编给大家带来了《吕氏春秋·孟夏纪》孟夏赏析,不知能否帮助大家拓展一些知识?

  【原文】

  孟夏之月,日在毕①,昏翼中②,旦婺女③中。其日丙丁④,其帝炎帝⑤,其神祝融⑥,其虫羽⑦,其音徵,律中仲吕⑧,其数七,其性礼,其事视,其味苦,其臭焦,其祀灶,祭先肺。蝼蝈鸣,丘蚓出,王菩生,苦菜秀。天子居明堂左个,乘朱辂,驾赤骝,载赤旃,衣赤衣,服赤玉,食菽与鸡,其器高以。

  【注释】

  ①日在毕:指太阳的位置在毕宿。毕:星宿名,二十八宿之一,在今金牛座。②翼:星宿名,二十八宿之一,在今巨爵座。中:中星,即晨昏时刻出现在南方中天的星座。③婺女:星宿名,二十八宿之一,又简称“女”,在今宝瓶座。④其:指孟夏。丙丁:五行说认为夏季属火,丙丁也属火,所以说“其日丙丁”。⑤炎帝:指神农氏,五帝之一,五行家说他以火德统治天下,被尊为南方火德之帝。⑥祝融:火神。⑦羽:指凤鸟之类的羽族。⑧仲吕:十二律之一,属阴律。

图片.png

  【译文】

  夏天第一个月,太阳运行在毕的位置,傍晚时分运行到翼的位置,第二天早晨婺女在中天位置。这个月以丙丁日为主日,主这个月的天帝是炎帝,天神是祝融,动物则以凤鸟类为主,音以五音中的徵音为主,候气律管则应着六律中的仲吕,以七为成数,以礼作为养性情的主要方面,主要做的事情是视,味道以苦为主,气味则以焦为主,以灶神为祭祀对象,祭品以肺脏为上。

  蝼蝈鸣叫,蚯蚓出洞,王菩长出,苦菜开花。天子在明堂左边的房间处理政务,乘坐朱红色的车,要骑赤红色的马,车上要插红色蟠龙旗,穿红色的衣服,佩戴红色的玉饰,主食是菽与鸡肉。祭祀所用的器皿要高大。

  【原文】

  是月也,以立夏。先①夏三日,太史谒②之天子曰:“某日立夏,盛德在火。”天子乃斋。立夏之日,天子亲率三公、九卿、大夫,以迎夏于南郊③。还,乃行赏、封侯、庆赐,无不欣说。乃命乐师习合礼乐。命太尉赞杰俊④,遂贤良⑤,举长大⑥;行爵出禄。必当⑦其位。

  【注释】

  ①先:在……之前。②谒:禀告。③南郊:邑南七里(“七”取夏之数)。④太尉:官名,秦设置,负责军事。赞杰俊:向上禀告举荐有才能的人。赞:禀告,这里有举荐的意思。⑤遂:进。贤良:指有德行的人。⑥举:举荐。长大:形貌高大的人。⑦当:相当。

  【译文】

  这个月,是立夏的时候。在立夏前三天,太史向天子禀告说:“某日立夏,圣德在火。”天子于是斋戒迎接立夏。立夏那天,天子亲自率领三公、九卿、大夫到南郊迎接夏天到来。回朝之后还进行封赏、封侯、赏赐,群臣没有一个不欣悦。天子还命令乐师练习合演的礼乐。命令太尉举荐有才能出众之士、德行高尚者以及体型高大的人;对这些人封爵位、给俸禄,一定给出与他们价值相当的待遇。

  【原文】

  是月也,继长增高,无有坏隳①。无起土功②,无发大众,无伐大树。

  【注释】

  ①无:通“毋”,不要。隳:毁坏。②土功:土木建筑工程。

  【译文】

  这个月,万物继续生长、增高,不要有毁坏的举动。不要兴动土木工程,不要征集百姓,不要砍伐大树。

  【原文】

  是月也,天子始①。命野虞②出行田原,劳农劝民③,无或失时;命司徒循行县鄙④,命农勉作⑤,无伏⑥于都。

  【注释】

  ①(chī):细葛布,这里用作动词,指穿细葛布做的衣服。②野虞:主管山林的官吏。③劳农:勉励农耕。劝:鼓励。④司徒:九卿之一,主管教化。循行:巡视。县鄙:二千五百家为县,五百家为鄙。这里泛指天子领地之内。⑤勉作:努力耕作。⑥伏:藏。

  【译文】

  这个月,天子开始穿细葛布衣。他命令野虞到田原巡视,勉励百姓农耕,不要荒废了农时;又命令司徒在天子领地内巡视,劝令百姓努力耕种,不要藏在国都内不干活。

  【原文】

  是月也,驱兽无害五谷,无大田猎,农乃升①麦。天子乃以彘尝麦②,先荐寝庙。

  【注释】

  ①升:献。②以彘尝麦:就着猪肉品尝麦子。

  【译文】

  这个月,要驱赶野兽,不让它们伤及五谷,不要大规模地打猎,这样农民才能献上新麦。天子要就着猪肉品尝新麦,品尝之前要先把新麦献给祖庙。

  【原文】

  是月也,聚蓄百药,糜草死,麦秋①至。断薄刑②,决小罪,出轻系③。蚕事既毕,后妃献茧,乃收茧税④,以桑为均⑤,贵贱少长如一⑥,以给郊庙之祭服。

  【注释】

  ①麦秋:麦子成熟的季节。五谷各以其生为春,以成为秋。②薄刑:轻微的刑罚。③出:释放。轻系:不够判刑的犯人。④茧税:蚕民收获蚕茧应交纳的税。⑤以桑为均:茧税应按桑的多少来划分,桑多多交税,桑少少交税。⑥如一:按照统一标准。

图片.png

  【译文】

  这个月,要聚积各种各样的草药,正值糜草枯萎、麦子成熟之时。要处理了那些需判轻刑的犯人,解决这些小罪案,释放不够判刑的犯人。蚕桑的农事已经结束,后妃献上蚕茧,于是要向百姓收取蚕税,按照桑树的多少来划分税额,贵贱老幼者都统一收费标准,用这些税款来给郊庙准备祭祀所用的服装。

  【原文】

  是月也,天子饮酎①,用礼乐。行之是令,而甘雨至三旬。孟夏行秋令,则苦雨数来②,五谷不滋,四鄙入保③;行冬令,则草木早枯,后乃大水,败其城郭④;行春令,则虫蝗为败,暴风来格⑤,秀草不实⑥。

  【注释】

  ①酎:春天酿的醇酒。②苦雨:伤害庄稼的秋雨。数:屡次。③鄙:边邑。保:城堡。五行说认为秋属金,而金生水,主杀气,所以苦雨频来,五谷不长,寇贼来侵。④败:毁坏。城郭:内城叫城,外城叫郭。五行说认为冬属水,气寒,所以草木早枯,大水毁坏城郭。⑤格:至,到。⑥秀草:开花的草。实:结实。五行说认为春属木,多风,所以暴风到来,草木不结实。

  【译文】

  这个月,天子要喝春天酿制的醇酒来欣赏礼乐。实行适合这个月的政令,那么及时雨将会在三旬间分别降下三次。假如在孟夏时节施行秋天的政令,那么伤害庄稼的秋雨会屡屡降下,五谷不长,四边的寇贼也会入侵城堡;假如在孟夏时节施行冬天的政令,那么就会使草木过早枯萎,之后水灾侵袭,毁坏城郭;假如在孟夏时节施行春天的政令,那么就会蝗虫来侵,暴风骤临,草木不结实。

  免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

点击查看 古文名著 更多内容

猜你喜欢